馬利亞行過荊棘叢
上主啊!求憐憫!
馬利亞行過荊棘叢,
荊棘枯乾已有七年,
耶穌與馬利亞。
在她的心下有什麼?
上主啊!求憐憫!
一個沒有苦痛的小孩
一個沒有苦痛的小孩
是馬利亞腹中所孕育
耶穌與馬利亞
於是荊棘叢開了花
上主啊!求憐憫!
當這孩子通過荊棘叢
當這孩子通過荊棘叢
荊棘叢就開滿玫瑰
耶穌與馬利亞
Maria
durch ein Dornwald ging,
Kyrie eleison.
Maria durch ein Dornwald ging,
der hat in sieben Jahrn kein Laub getragen.
Jesus und Maria.
Was trug Maria unter ihrem Herzen?
Kyrie eleison.
Ein kleines Kindlein ohne Schmerzen,
das trug Maria unter ihrem Herzen.
Jesus und Maria.
Da haben die Dornen Rosen getragen,
Kyrie eleison.
Als das Kindlein durch den Wald getragen,
da haben die Dornen Rosen getragen.
Jesus und Maria
Kyrie eleison.
Maria durch ein Dornwald ging,
der hat in sieben Jahrn kein Laub getragen.
Jesus und Maria.
Was trug Maria unter ihrem Herzen?
Kyrie eleison.
Ein kleines Kindlein ohne Schmerzen,
das trug Maria unter ihrem Herzen.
Jesus und Maria.
Da haben die Dornen Rosen getragen,
Kyrie eleison.
Als das Kindlein durch den Wald getragen,
da haben die Dornen Rosen getragen.
Jesus und Maria
沒有留言:
張貼留言