2015年1月17日 星期六

伯利恆之星停下來之後




雖然主顯節已經過了好多天,而且世間正被許多流血事件撕裂

著。但我還是走在這朝聖的旅程上,與東方來的博士智者同

行。

我喜歡這路遠、跨界、跨出自己的宗教堅持,迢迢前來為整個

世界的希望呈獻禮物的心情。


更感謝上帝在許多本來可能被壓傷而破碎的生命裡,一再地賜

下希望與愛的能量。


在充滿界線而僵持的世界裡,能夠跨出界線的人,能彼此扶持

著,以美,以善相對待。


若有兩三人因基督聚集,祂就在我們當中。這是上帝給世人極

美的應許。不論是聚集分享創傷,一同歌唱,彼此論爭,彼此

愛慕,都因為基督在當中,我們會改變,會在暗黑夜空中,看

到指引我們的星辰。




一面聽著這首三王來朝的主顯節詩歌,一面繼續著內心的旅

程。

伯利恆之星停在小耶穌基督居住的地方,但是,因為祂的生存

威脅到希律的王位,伯利恆的嬰兒受到屠殺,他們一家人也得

走向流亡的路。


Die Könige



這是德國緬因慈(Mainz)的作曲家Peter Cornelius 1824-1874)的作品

Die Könige

Drei Könige wandern aus Morgenland;
Ein Sternlein führt sie zum Jordanstrand.
In Juda fragen und forschen die drei,
Wo der neugeborene König sei?
Sie wollen Weihrauch, Myrrhen und Gold
Dem Kinde spenden zum Opfersold.

Und hell erglänzet des Sternes Schein:
zum Stalle gehen die Kön'ge ein;
Das Knäblein schaun sie wonniglich,
Anbetend neigen die Könige sich;
Sie bringen Weihrauch, Myrrhen und Gold
Zum Opfer dar dem Knäblein hold.

O Menschenkind! halte treulich Schritt!
Die Kön'ge wandern, o wandre mit!
Der Stern der Liebe, der Gnade Stern
Erhelle dein Ziel, so du suchst den Herrn,
Und fehlen Weihrauch, Myrrhen und Gold,
Schenke dein Herz !

我的台文翻譯:

博士由東方來追尋主

隨光星經過約旦河墘

佇猶大認真來問大家

新生王今蹛佇啥所在

欲將黃金沒藥與乳香

獻互溫柔耶穌新生王


光星燦爛照佇羊稠頂

博士進入羊稠來朝拜

細漢耶穌歡喜來迎至


博士敬虔屈身朝拜他

就將黃金沒藥與乳香

獻互溫柔耶穌新生王


哦人類啊!著來跟隨

博士腳步,哦!著跟隨

愛疼光星恩惠光星

照明追尋救主目的

無帶黃金沒藥乳香

著獻你全心互救主


獻上全心!


(附錄:關於演唱者)

這張老唱片新製作,紀錄著還是男童聲AltoPeter Schreiert唱著東方三王(智者)的朝聖歌。清純的歌聲,唱著由他的老師Mauersberger為他改編的Cornelius的曲調。
一直很喜歡Peter Schreier非常乾淨清純的聲音,這位知名的男高音來自東德。聽他唱巴哈的神劇,覺得天都要開了!
Meissen出生。戰爭結束時在德勒斯登上小學,父親在俄國失蹤未歸,像個小孤兒的他遇到一位極好的教堂樂師,德勒斯登十字堂(新教教會)的Rudolph Mauersberger發掘並訓練他,像父親般地引導他,讓這清純的童聲領會美好的音樂性,也磨練了意志與技巧。
但是這位「父親」也像急於把自己調教出來的「作品」快快推上舞台的家長一樣,讓十七歲的彼得擔起「馬太受難曲」的福音史家重責。結果差點軋苗助長。演唱會不得不喊停。
但是小彼得腳踏實地進音樂院從頭受訓,並且加入柏林廣播電台合唱團,許多基礎的訓練,不只讓他成為一位出色的聲樂家,也成為一位用心詮釋巴哈神劇合唱指揮,用智慧與敏感的心,將音樂化為美好的禮物呈獻。
走過創傷,上主有美好旨意。

另一個演唱版本:合唱版
https://www.youtube.com/watch?v=nqnzpnebhmU



沒有留言:

張貼留言